தாவோ ஒப்பந்தங்கள்(ஆண் மற்றும் பெண் இடையேயான சமநிலையை நிலைநாட்டுதல்)

மூலவர்:ரே கிரிக் (Ray Grigg)

தமிழில் : அழகியசிங்கர்

  1. இப்போது பயிற்சி செய்வது

தண்ணீர் மலை பிரிவின் மேல் நோக்கி емес, கடல் இணைவின் கீழ் நோக்கி பாய்கிறது. ஆண் மற்றும் பெண் ஒருவருக்கொருவர் கீழ் நோக்கிய பாதையில் பயணிக்கிறார்கள்.
அவர்கள் ஒருவருடன் ஒருவர் ஒட்டிக்கொண்டு, எப்போதும் கீழ் நோக்கியே கடலின் இணைவின் நோக்கி நகர வேண்டும். அதனால் பாதிக்கப்படுங்கள், எடுத்துச் செல்லப்படுங்கள், அதனுடைய ப்ரகிதி ஓட்டத்தால் விருப்பமாக இழுத்துச் செல்லப்படுங்கள். அது தவறாகாது. ஆரம்பத்திலிருந்தே இது இப்போது பயிற்சி செய்யப்படுகிறது.

  1. அளவுக்கதிகம்

ஆண் மற்றும் பெண்ணுக்கிடையே ஐந்து உணர்வுகள் கண்டறிய முடியாத ஏதோ ஒன்று உள்ளது. கேளுங்கள், அங்கே அமைதியே. நுகருங்கள், சுவையுங்கள்… ஒன்றுமில்லை. வெற்றையை தொடுங்கள். கண்கள் அதை ஒருபோதும் காணவில்லை.
அதன் உயரம், அகலம், ஆழம் மற்றும் எடை எங்கே? சொற்கள் அதை ஏதோ ஒன்று என்கின்றன, ஆனால் அதை அளக்க முடியாது.
அது கொடுக்கப்படுகிறது, ஆனால் சம்பாதிக்கப்படவில்லை; பெறப்படுகிறது, ஆனால் எடுத்துக்கொள்ளப்படவில்லை. அது நமக்காகவும், நமக்குள்ளும் நிகழ்கிறது, ஆனால் அதை காண முடியாது.
காண முடியாததை இழக்க முடியாது. அளவில்லாததுதான் – அளவுக்கதிகம்.

  1. செய்வதையே செய்ய

மலையிலிருந்து கடலுக்குப் பாயும் நீரோடை, வழியில் வரும் ஒவ்வொரு கல்லையும் தொட்டுச் செல்கிறது. மழை விழும் இடத்தில் நனைக்கும்; மேலிருந்து கீழ் வரை, கடினமானதிலிருந்து மென்மையான வரை, உலர்ந்ததிலிருந்து நனந்ததுவரை.
வேறுபாடு இன்றி நனைக்கும் நீர். அது ஈரப்பதத்தையும் ஊட்டத்தையும் அளிக்கிறது. ஏற்கும் மனதையும், நிராகரிக்கும் எண்ணத்தையும் தாண்டி, தேர்வு செய்வதையும் மீறி – அதில் விருப்பமோ போராடலோ கிடையாது. செய்கிறதே செய்யும்.

  1. அமைதியாக இருக்க

தாவோவின் பரிசு எவ்வித பரிசையும் விட மேலானது. அது எப்படி தர முடியும்? மற்றவர்கள் கொடுப்பதை கட்டுப்படுத்த முடியாதபோது அமைதியாக இருப்பதன் மூலம்; மற்றவர்கள் எடுப்பதை கட்டுப்படுத்த முடியாதபோதும் அமைதியாக இருப்பதன் மூலம்.
மலைகள் இருக்கும்போது, நீர் அவற்றிலிருந்து விலகி ஓடுகிறது. பள்ளத்தாக்குகள் இருக்கும்போது, நீர் அவற்றில் ஒளிக்கிறது.
ஆண் மற்றும் பெண் இருவருக்கும் இடையே உள்ள அசையும் அமைதியே அவர்களுக்கிடையிலான மிகப் பெரிய பரிசாகும். அந்த அமைதியை நம்புங்கள். ஒன்றாக அமைதியாக இருங்கள் – அது நகரும்.
அனுமதி (The Great Allowing)

  1. மாபெரும் தாயே

எல்லாவற்றிற்குமான உயிருள்ள பாத்திரமாக இருக்கிறாள். எல்லாவற்றிலும், அவளின் உயிரே நிமிர்ந்து நிற்கிறது.
எதுவும் செய்யாமல் இருப்பதன் மூலம், அவள் எல்லாவற்றையும் இருக்க அனுமதிக்கிறாள். அவளது பெரும் வட்டத்தில், பழுப்பும் பசுமையும் உயிரினங்களும் தங்களாகவே வளரும். அவள் தானே மட்டுமே இருப்பவள், எல்லாவற்றிற்குமான ஒரு வாக்குறுதி போன்று, ஒவ்வொன்றும் தன்னைப்போலவே இருக்க அனுமதிக்கிறாள்.
மாபெரும் தாயால், எல்லாவற்றிலும் ஒரு தற்போதைய பிணைப்பு உள்ளது. வட்டமாய் சூழ்ந்தவள், அவளே அனைத்தும் நிகழும் வெறுமையான முழுமை. எல்லாவற்றிலும் சேர்ந்தவள், எதிலும் காணப்படாதவளாக இருந்தும், அவளே அந்த மாபெரும் அனுமதி.

  1. எல்லையற்ற அறை (The Boundless Room)

சுவர்களே இல்லை, வாசிப்பதற்கான இடமே இல்லை. மிகச் சிறிய அறையில் வசிக்க முடியாது. அந்த வெறுமைதான் உள்ளே வசிப்பதை வசதியாக உணரச் செய்ய வேண்டும்.
ஒரு ஆண் மற்றும் பெண்ணின் சேர்க்கையை அடைவதற்கான இடம், வரையறுக்கப்பட வேண்டும் ஆனால் கட்டுப்படுத்தப்படக் கூடாது; மூடியிருக்க வேண்டும் ஆனால் விரிவாகவும் இருக்க வேண்டும். இருவரும் ஒன்றாக வசிக்கும் இடத்தில், எல்லையற்ற அறையை காணுங்கள்.

  1. பிணைப்பை காக்க

ஆண் மற்றும் பெண்ணுக்கிடையேயான பிணைப்பை காக்க, அதைக் கூர்ந்த மரியாதையுடன் பிடித்திருங்கள்.
அதை காற்று மற்றும் கடலைப்போல அணியுங்கள். மலை போல அணைத்திருங்கள்.

  1. ஒருவரை ஒருவர் பெற்றிருக்க
    பாதுகாத்தது தொலைந்து விடும். தொலைந்தது மீண்டும் பாதுகாக்கப்படும். ஒருவரை ஒருவர், வைத்திருக்க முடியாதது போலவே வைத்திருங்கள்.
  2. உள்ளிருந்து உருவாகிறது
    உடையதாக நினைத்தால் இழப்பும் வரும். முயன்றால் தோல்வியும் வரும். போராடினால் வீழ்ச்சியும் வரும். சென்றடைந்தால் விலகவும் வேண்டும். கண்டறிய, ஒத்துக்கொள். நம்ப, காலியாக இரு. பெற்றுக்கொள்ள, மரியாதை கொடு.
    சிக்கலானது போல தோன்றுவது எளிமையானது. ஏனெனில் அது வெளி உலகத்திலிருந்து கொடுக்கப்படவில்லை – அது உள்ளிருந்து உருவாகிறது.
  3. இதயம் மறைபொருள் அல்ல (Not a Mystery)
    அது தாவோ என்று அழைக்கப்படுகிறது. ஏனெனில் அது எல்லாவற்றிலும் இருக்கிறது, அனைத்திற்கும் இடையில் உள்ளது. அது எல்லா தருணங்களிலும் உள்ளது. எனவே, இது ஒரு மர்மம் அல்ல. ஆனால் அதைத் தேடினால் அது தப்பி விடும். அதைப்பற்றி யோசித்தால் குழப்பம் தோன்றும்.
    முகத்தில் நுகர்வு… சுவாசம் செய்தால் போதும். கேட்க… கேட்பதையே கேளுங்கள். கண்டுபிடிக்க… திறந்துவையுங்கள். ஆகவே, ஆண் மற்றும் பெண் ஒருவரை ஒருவர் தேடுவதில்லை; அவர்கள் ஒருவரால் ஒருவர் கண்டெடுக்கப்படுகிறார்கள்.
  4. இல்லாமல் (Without)
    காதுகள் இல்லாமல் – அமைதியின் வழியாகக் கேளுங்கள்.
    கண்கள் இல்லாமல் – இருளின் வழியாகப் பாருங்கள்.
    வார்த்தைகள் இல்லாமல் – பேசப்படாததை அறியுங்கள்.
  5. மூடநடிப்பு (Foolish Play)
    நாடகப்பாவனை நிலைத்திருக்க முடியாது, பொய்மை நிரந்தரமாக மறைக்க முடியாது.
    மேலே பூசப்பட்ட முகங்கள் அம்பலமாகும். தங்களை மறந்து விட்டவர்கள் மட்டுமே ஏமாற்றத்தால் ஏமாறுகிறார்கள். பார்க்கக்கூடிய கண்களுக்கு – இது என்ன ஒரு வேடிக்கை நாடகம்!
    பிரபஞ்சத்தில் எது மறைக்க முடியும்? எனவே, சிறிதளவு நேர்மையே ஆயிரம் சூழ்ச்சியான வஞ்சகங்களைவிட மேலானது.

2 Comments on “தாவோ ஒப்பந்தங்கள்(ஆண் மற்றும் பெண் இடையேயான சமநிலையை நிலைநாட்டுதல்)”

Comments are closed.